-
1 повалить на землю
General subject: (кого-л.) strike down to the ground -
2 повалить на землю
v1) gener. (кого-л.) j-n zu Böden kämpfen, j-n zu Böden schlagen, j-n zu Böden strecken, j-n zu Böden werfen2) liter. (кого-л.) j-n zu Böden ringen (в борьбе)3) swiss. bodigen -
3 повалить на землю
-
4 повалить на землю
vgener. dar en tierra con alguien -
5 повалить на землю
vgener. terrasser -
6 повалить на землю
vgener. buttare a terra, gettare a terra -
7 повалить на землю
vgener. tegen de grond slaanRussisch-Nederlands Universal Dictionary > повалить на землю
-
8 повалить на землю
vgener. tegen de grond slaan -
9 повалить на землю квотербека с мячом
Sports: sackУниверсальный русско-английский словарь > повалить на землю квотербека с мячом
-
10 повалить на землю /сбить с ног/
nujertaa /lannistaa/Русско-финский технический словарь > повалить на землю /сбить с ног/
-
11 повалить
повалить II разг. 1.: повалил снег es begann (in dichten Flocken) zu schnei|en из трубы повалил дым Rauch kam (in dichten Wolken) aus dem Schornstein 2. (о людях) strömen vi (h, s), stürzen vi (s) повалить I niederwerfen* vt, umwerfen* vt; umstürzen vt; fällen vt (деревья) повалить кого-л. на землю jem. (A) zu Boden strecken -
12 повалить
Iповалить кого-либо на землю — j-m (A) zu Boden streckenII разг.1)повалил снег — es begann (in dichten Flocken) zu schneienиз трубы повалил дым — Rauch kam (in dichten Wolken) aus dem Schornstein -
13 повалить
-
14 повалить
1) (повергнуть) повалити, звалити, завалити, беркиц(ь)нути кого, (всё или многое) поваляти, виваляти. [Повалив (звалив) його додолу. А чванитесь, що ми Польщу колись завалили (Шевч.). Так і беркицьнув його на землю. Сунули тії тури в пущу - так і виваляли дерево]. Ветром -лило много деревьев - вітер повалив (вітром поваляло) багато дерева. Дождём -лило хлеб - дощ виложив хліб. Он может и быка -лить - він і бика може звалити;2) (пойти массой) повалити, вальнути, повалувати, сунути, посунути, пошелевкати(ся) куди. [Повалили гайдамаки, аж стогне діброва (Шевч.). Усі сунули (посунули) з хати. Ач скільки людей вальнуло з ярмарку (Борз. п.)];3) (о дыме, паре) бурхнути, шугнути.* * *I1) поваля́ти, покача́ти2) ( рыбу в муке) обкача́ти, пообка́чуватиII III1) ( двинуться массой) посу́нути, су́нути, повали́ти, ри́нути; (быстро, с шумом) загуді́ти, загу́сти; (устремиться, броситься) поси́пати, си́пнути, сипону́ти; диал. завалува́ти, повалува́ти2) (о дыме, паре, снеге) повали́ти; (о дыме, паре диал.) завалува́ти, повалува́ти; ( о снеге) поси́пати -
15 повалить (кого-л.) на землю
General subject: strike down to the groundУниверсальный русско-английский словарь > повалить (кого-л.) на землю
-
16 повалить молодого бычка на землю
Jargon: bull dogУниверсальный русско-английский словарь > повалить молодого бычка на землю
-
17 валом повалить
• ВАЛОМ ВАЛИТЬ/ПОВАЛИТЬ coll[VP; usu. this WO]=====1. валом повалить (куда) [subj: human pl or collect]⇒ to go or come (somewhere) in great numbers:- X-ы валом валят (в место Y) - Xs are flocking (thronging, streaming) (to place Y);- Xs are going to (heading for etc) place Y en masse.♦ Несмотря на травлю, поднятую охранителями передвижнических и мирискусснических традиций, москвичи валом валили на выставку... (Лившиц 1). Despite the persecution begun by the guardians of the traditions of the Wanderers and the World of Art, Muscovites flocked to the exhibition... (1a).♦ [author's usage] Публике пьеса чрезвычайно понравилась, и на второе и следующие представления народ пошёл валом... (Булгаков 5). The play elicited instant enthusiasm, and the public thronged to the following performances... (5a).♦...Солдатики в трубу трубили, песни пели, носками сапогов играли, пыль столбом на улицах поднимали, и всё проходили, всё проходили. "Валом валит солдат!" - говорили глуповцы... (Салтыков-Щедрин 1). [context transl]... The soldiers trumped their trumpets and sang their songs, the shining toes of their boots rose and fell, raising a column of dust in the streets, and still they passed on without end. "There's millions of them!" said the Glupovites... (1b).♦ [extended usage] В хрущёвские либеральные времена чиновники стали просачиваться в литературу, а при Брежневе повалили в неё валом (Войнович 1). In the liberal Khrushchev period, officials began infiltrating literature, and under Brezhnev, they burst into literature en masse (1a).2. [subj: usu. concr (pi or mass) or count abstr]⇒ (of letters, complaints, news, troubles etc; also of snow, steam etc) to come (or come out of) somewhere continually and in large amounts:- X валом валил≈ X kept (on) coming (in <down etc>);- [of mail etc] (I am <he is etc>) flooded with X;- [of snow] X came down (fell) thick and fast.♦ Что-то я не припомню в своей жизни, чтобы 1-го мая шёл снег. А вот идёт, и не то что идёт, а валом валил с утра и за полчаса едва не покрыл всю землю (Терц 3). I don't somehow seem to remember snow falling on May 1st ever before. But it happened this morning, and it came down so thick and fast that almost the whole earth was covered over in half an hour (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валом повалить
-
18 nujertaa (lannistaa)
повалить на землю (сбить с ног) -
19 nujertaa (lannistaa)
повалить на землю (сбить с ног) -
20 nujertaa (lannistaa)
повалить на землю (сбить с ног)
См. также в других словарях:
ПОВАЛИТЬ — 1. ПОВАЛИТЬ1, повалю, повалишь. совер. к валить1 в 1 знач. Повалить соперника на землю. Ветер повалил забор. Лесоруб повалил сосну. «Неказиста на вид, а слона повалит с ног.» Гоголь. 2. ПОВАЛИТЬ2, повалю, повалишь, совер. (разг.). Начать итти,… … Толковый словарь Ушакова
ПОВАЛИТЬ — 1. ПОВАЛИТЬ1, повалю, повалишь. совер. к валить1 в 1 знач. Повалить соперника на землю. Ветер повалил забор. Лесоруб повалил сосну. «Неказиста на вид, а слона повалит с ног.» Гоголь. 2. ПОВАЛИТЬ2, повалю, повалишь, совер. (разг.). Начать итти,… … Толковый словарь Ушакова
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Ginga: Nagareboshi Gin — 銀河流れ星銀 (Ginga Nagareboshi Gin) Жанр боевик … Википедия
Шарвили — лезгинский народный героический эпос, а также имя героя эпоса. Содержание 1 Герой эпоса 2 Основное предание эпоса 3 Эпос … Википедия
збитися — [Збитися] (1): Свистъ звѣринъ въста, збися дивъ, кличетъ връху древа. 9. 1. Подняться, забраться наверх. ∆ Ударил он змею было по хоботам, / Отшиб змеи двенадцать тых же хоботов, / Сбился на змею да он с коленками. / Выхватил ножищо да кинжалищо … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
СБИТЬ — СБИТЬ, собью, собьёшь, повел. сбей, совер. (к сбивать). 1. что. Ударом сдвинуть с места, сшибить. Сбить шляпу. Сбить с бочки обручи. Сбить яблоки с дерева. || Ударом сломать, оторвать. Сбить замок. Сбить палкой цветок. 2. что. Ударяя, притупить,… … Толковый словарь Ушакова
Коновал — Коновал лекарь, традиционно занимавшийся лечением домашней скотины в русских деревнях. Ныне его обязанности выполняет ветеринарный врач, однако существенным отличием коновалов являлось то, что они были самоучками, то есть не получали… … Википедия
Глима — (исл. glíma) древнескандинавская борьба, существовавшая уже во времена викингов и дожившая до наших дней в Исландии, где считается национальным спортом. Описания глимы имеются в нескольких исландских сагах, например, в «Саге о Греттис» и… … Википедия
Цукубо — Цукубо, содэгарами, сасумата Цукубо (яп. 突棒 Цукубо:?) японское древковое оружие. П … Википедия
Быкобой (Большая Коча) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Быкобой языческий обряд жертвоприношения быка в селе Большая Коча Кочёвского района Пермского края … Википедия